逐
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
Don't translate English into Japanese word for word.
悪貨は良貨を駆逐する。
Bad money drives out good.
その事件の進展について逐一知らせてください。
Please keep me informed of the development of the case.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
彼女はそれを逐語訳した。
She translated that word for word.
I would like to draw your attention to the fact that Kanjisho uses multiple sources of data provided by third parties.
The search results are provided by the wonderful Jisho API which itself uses various data sources which you can find on the jisho's website. The data concerning the kanji strokes are provided by the KanjiVG project, under the CC BY 3.0 FR license. I also use Tatoeba to provide example sentences and Kuroshiro to obtain the furiganas and romajis versions of the sentences.
If you find any vices, errors or malfunctions, please let me know so that I can correct them.