藤
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.
工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。
Kojin Kudo is a born poet.
武藤敬二はIWGPチャンピオンです。
Keiji Muto is IWGP champion.
父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.
佐藤さんは無事に飛行機に乗った。
Mr. Sato safely boarded the plane.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。
She greeted Mr Kato with a smile.
彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
There's no way she'll ever marry Sato.
I would like to draw your attention to the fact that Kanjisho uses multiple sources of data provided by third parties.
The search results are provided by the wonderful Jisho API which itself uses various data sources which you can find on the jisho's website. The data concerning the kanji strokes are provided by the KanjiVG project, under the CC BY 3.0 FR license. I also use Tatoeba to provide example sentences and Kuroshiro to obtain the furiganas and romajis versions of the sentences.
If you find any vices, errors or malfunctions, please let me know so that I can correct them.