泥
いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。
This time, the same as always, I crammed at the last minute.
「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
夕べ彼の家は泥棒に入られた。
His house was broken into last night.
柳の下の泥鰌。
A fox isn't caught twice in the same snare.
夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。
In the night a burglar broke into the apartment and stole my wife's fur coat.
目が覚めると部屋に泥棒がいた。
I awoke to find a burglar in my room.
眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life.
僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
母さんは彼の靴から泥を落とした。
Mother removed mud from his shoes.
I would like to draw your attention to the fact that Kanjisho uses multiple sources of data provided by third parties.
The search results are provided by the wonderful Jisho API which itself uses various data sources which you can find on the jisho's website. The data concerning the kanji strokes are provided by the KanjiVG project, under the CC BY 3.0 FR license. I also use Tatoeba to provide example sentences and Kuroshiro to obtain the furiganas and romajis versions of the sentences.
If you find any vices, errors or malfunctions, please let me know so that I can correct them.